วันศุกร์ที่ 18 มกราคม พ.ศ. 2551

คำย่อและอักษรฝรั่งเศส

a.m. Ante meridien (= avant midi) ก่อนเที่ยงวัน

ANPE Agence Nationale pour l'Emploi สำนักจัดหางาน

ADN Acide désoxyribonucléique ดี เอ็น เอ

A 6 Autoroute numéro 6 มอเตอร์เวย์ หมายเลข 6

auto automobile รถยนต์


Bac Baccalauréat ประกาศนียบัตรชั้นมัธยมศึกษาตอนปลาย

BTS Brevet de Technicien Supérieur ประกาศนียบัตรชั้นสูงทางด้านช่าง

BCBG bon chic bon genre สไตล์ผู้ดี

B.D. Bande dessinée การ์ตูน (ในหนังสือ)

BN Bibliothèque nationale หอสมุดแห่งชาติ

วันอังคารที่ 8 มกราคม พ.ศ. 2551

คำศัพท์ทางกฎหมาย

การฟ้องศาลชั้นต้น มักใช้กริยา Saisir le tribunal หรือ Saisir le juge หรืออาจใช้กริยา Demander เช่น demander le divorce devant le tribunal (ฟ้องหย่า) หรือ demander les dommages intérêts (ฟ้องเรียกค่าเสียหาย) หากต้องการพูดว่า ยื่นฟ้อง(ผู้ใด) จะต้องใช้กริยา assigner quelqu'un devant un tribunal

หากเป็นการฟ้องศาลปกครองเพื่อขอเพิกถอนคำสั่งทางปกครองควรใช้คำว่า Déférer un acte administratif au tribunal หรือ Attaquer un acte administratif devant le tribunal

ในกรณีที่เป็นคดีอาญา ผู้เสียหายไม่สามารถฟ้องศาลได้เอง แต่ต้องเข้าร่วมกับฝ่ายอัยการ ให้ใช้คำว่า constituer la partie civile

กรณียื่นคำร้องเพื่อขอให้ศาลพิจารณาอย่างเร่งด่วนจะใช้คำว่า Saisir le juge de référé

การอุทธรณ์ ใช้กริยา interjeter appel หรือ déférer le jugement en première instance au juge d'appel หรือ faire appel du jugement en première instance

อย่างไรก็ดี คำว่า faire appel นอกจากหมายถึงการอุทธรณ์แล้วยังอาจหมายถึง การใช้กระบวนการบางอย่าง หรือคนบางคนเช่น faire appel aux experts หมายถึง จะต้องใช้ผู้เชี่ยวชาญ

การฎีกา ใช้กริยา former un pourvoi หากเป็นการร้องต่อศาลฎีกาควรใช้คำว่า former un pourvoi en cassation หากเป็นการร้องต่อศาลปกครองสูงสุดใช้คำว่า former un pourvoi devant le Conseil d'Etat